中國有其經典之語文 西方也有經典之語文
讀經的觀念是選擇最有價值的教材,在他恰當的年齡用自然的方法教他。而所謂的最有價值的教材,包括人類一切的智慧成就。所以中國有他的經典之作,西方也有經典之作,尤其現在我們整個中國正在英語熱,你要學好外文你也應該有恰當的方法。所以我們如果從意義上面來講,西方有西方的經典之作,如果從語文上面來講,我們要學好語文最好也能夠用這樣的方式,用高度的語文來涵蓋低度的語文。所以我們現在提倡外文讀經,在學英文上面叫做英文讀經。英文讀經有三個要領,第一點,越早越好,最好早到胎兒,所以你的胎兒就可以開始聽英文了。他從胎兒開始聽,將來他聽到英文、他學起英文,就好像土生土長那麼方便,而且他的發音比較標準,比較不會排斥比較不會緊張。所以胎兒就應該給他這個環境,就是給他一個文化的故鄉,不管是學自己文化,學別人文化,都是以這種模式--越早越好。第二點,他的教材,與其學語言會話,不如學文章。
因為文章念出來就是語言,文章的文法就是語法,我們要學語言會話非常的麻煩,因為必須在那個環境中,我們沒有在英國美國的環境裏面,所以老師必須要創造環境。有些人把孩子送到美語學校,這些都是很繁雜的工作,我們不要費那麼多的力氣,我們就用文章來學語言,所以以文涵蓋語。那麼要學文,我們學高度的文來涵蓋低度的文,所謂高度的文就是經典文字。因此我們的教材就是英文當中的經典著作,像柏拉圖、西臘羅馬神話、聖經,像莎士比亞作品乃至於其他的詩人文學家的作品,還有各種的著名的演說,像華盛頓的、林肯的、邱吉爾的,這些對於人類正面的精神智慧有所開發的。這些偉大的作品我們讓孩子從小就學起來,也讓我們的孩子將來能夠知道中國人有良心的,西方人也有良心的,中國人追求真善美,西方人也一樣追求真善美。所以我們吸收別人的文化一定要從他的根源智慧來吸收,中國號稱吸收西方文化一百年,其實我們都還在週邊的技術的層面上,這種在週邊技術層面上吸收,你就不能夠真正瞭解西方人之所以有這些技術成就的根本道理。所以,我們如果要吸收西方文化,從他們的經典開始,這樣兩種智慧才能夠融會貫通,而創造出更新的文明,傳給我們的子孫,貢獻給世界。所以我們現在要學西方的文化,請你從他們的經典開始,語文也從他們的經典開始,我們稱為英文讀經。所以教材是經典。教法呢?非常簡單,按照語文的學習方法就是反復讓他聽,聽到他熟悉,熟悉跟著念,念到會背誦,一輩子不忘。這樣子就可以奠定他語文的高度基礎。
那麼我們怎麼教他呢?假如是中文,我們就可以親自教他,我們就說「小朋友跟我念」,他就跟你念,或者他看拼音自己念;但是如果是英文呢,我們就說「小朋友跟它念」。跟什麼念?跟CD 來念,CD 是發音最標準的老師,比任何一個老外還要好,所以我們就不要花費那麼多錢去請外 國 老師。你有外 國 老師,你有英語CBA 的老師最好,但是不要以他們為主,而是以CD 為主。他們只是作輔佐,作稍微的提醒。假如沒有人輔佐提醒也沒有關係,一個孩子只要聽得正確,將來他就說得正確。所以最先開始學習的時候發音不標準沒有關係,但是他讀多了就漸漸標準,我們學校的英語教育走的是相反的路,每一個字都要發音很清楚,每一句話都要分析他的文法,其實這是違反了語言的學習模式。美國孩子學英語並不從發音開始學,也不從文法開始學,而是糊裏糊塗的整天到晚聽著英語,將來他就講得標準,而且文法就不會錯。我們外國人學他們的語言也要按照這種模式。你只要用文章來學,文章讀多了,文章背多了,自然會醞釀出他的文法的敏感度,自然會糾正正確的發音,但是一定要在十三歲之內學好。要不然耳朵也壞了,所聽的聲音已經不標準了。還有,人類的語言能力在十三歲之前學好,所以十三歲之前所背下的東西,生命中自然能夠醞釀,你就不要發那麼多力氣再教他這些外文。
現在全國已經有成千上萬的孩子開始在接受英文讀經教育。如果你家的孩子要教他英文,請你要把握一個原則,以中文為主,外文為輔。假如有六個小時讀經,四個小時讀中文兩個小時讀英文。如果四個小時,大概就三個小時讀中文,一個小時讀英文。因為語文的學習能力是可以相通的,所以把中文學好了,英文也比較容易;你千萬不要學英文的時間超過中文,因為這樣子的話他將來就變成國際的遊魂,他的生命沒有根。
留言列表