效法羅傑斯,美國幼教市場中文熱
作者:張德齡

 

出處:2009年5月號 遠見雜誌 / 新大陸人在台灣



曼哈頓一家中國餐廳裡,才一歲多的金髮碧眼美國小女孩用中文對著服務生說:「抱抱。」服務生立刻把她抱起來,驚訝她這麼小就會說中文。


這個小女孩就是投資大師羅傑斯(Jim Rogers)的女兒,中文名字叫樂樂,現已六歲了。


五年前,她的父親、做出人生中很重要的投資,在女兒出生不久,便聘請中文保母照顧,並且規定保母只能和寶寶說中文。羅傑斯看好中國的前景,很早就開始安排小孩學中文。


現在,愈來愈多像羅傑斯這樣的美國父母,他們希望寶寶能夠在未來更有競爭力,除了請中文保母,還早早送他們去中文學校,接受正式的中文教育。


按部就班 從幼稚園就學中文

走進位於加州的帕羅奧多市(Palo Alto)的半島國際學校(International School of Peninsula),幼稚園的走廊貼滿了充滿「中國風」的裝飾:順應今年牛年各種牛形狀的剪紙、新年的春聯,教室門上還貼上關公畫像。每個小朋友有自己的置物櫃,仔細看,會發現有許多特別的名字,原來有些是翻譯過來的。


Azalea Wakelee就是一例。這位可愛的金髮小女孩,目前就讀幼稚園中文部,她的中文名字魏俐雅,是老師取的。幼稚園的學生主要是遊戲唱歌及做勞作,大部分以中文進行,到了一年級才正式學習認字與拼音。


來到一年級的教室,正好在進行「中國文化」時間,一位來自中國大陸的老師在旁指導。小朋友正在看關於「中國美食」的影片, 令人食指大動。有時孩子們嘰嘰喳喳在下面講話,老師還得不時提醒他們 「說中文,不要講英文。」在這裡 80%的時間是中文課,其餘才是英文。



二年級的程度又比一年級進階。教室裡正進行著說故事時間,今天說的是《蝙蝠先生的花園》。學生彷彿已經將故事記在腦海中,不需要看書,就可以和老師對話,而且還字正腔圓。


說完故事,老師要求學生寫出虫部首的字,小朋友一個個拿出自己的字典,到黑板上有模有樣地寫起字來。放眼望去,十個小孩當中,至少三位是非亞裔的學生。


幼童教育 鎖定美國主流市場

「在這裡,大約有35%的家長,不會說中文,但是他們願意送小孩來中文學校,」在教育界有25年教學經驗的校長狄鋒立(Philippe Dietz)表示。這些不會說中文的美國家長,有的自己去外面修中文課,或是請中文家教,以瞭解小孩子所學的中文課程 。


一位家長私底下表示,「無庸置疑地,中文會是本世紀最重要的語言。」


半島國際學校已經成立30年,原本是法國人創辦的英法雙語學校,但是13年前便看準中文教學的潛力,成立中文部。狄鋒立表示,大約從四、五年前,中文部的人數就開始激增,除了美國小孩的人數增加外,還有一些是被美國父母所領養的中國小孩。


演變至今,幼童學中文的市場愈來愈大,主流媒體也進來搶商機。去年,專門為學齡前兒童製作卡通的知名卡通台Nick Junior,便推出第一部教中文的新作《Ni hao,Kai-Lan》(你好,凱蘭),以英語為主,穿插簡單的中文。片中將中國文化及傳統節慶,例如過新年,划龍舟等融入故事的雙語卡通,一推出就受到小朋友的歡迎。


片中主角凱蘭是位六歲的華裔小女孩,她的爺爺在卡通中被塑造為傳統且有智慧的長者,每每藉由與凱蘭的互動,將中國文化與精神融入其中。凱蘭還有許多講中英文雙語的玩伴,在歌唱玩樂中教小朋友講簡單的中文。


創業商機 華人事業新舞台

美國的中文熱也讓許多居住在美國的華人找到事業的新舞台。


住在德拉威州(Delaware)的洪培真就是一例。八年前她從台灣嫁到美國,住在在東岸亞裔不到2%的城市,特別注意兩個小孩的中文學習。
去年底,洪培真和好友,同時也是音樂老師伯婷(Linda Bunting)合作,共同製作一張名叫《Chinese Boogie:Fried Rice》的CD,以英文童謠唱遊為主,但在音樂中穿插中文,可以學到58個中文單字及 13個中文句子。


例如CD上的一首歌唱著:「We are doing the Chinese Boogie!上上下下,左左右右,We are doing the Chinese Boogie, oh yeah!」


如果以華人父母的角度,她的CD所教的中文可能太過簡單,但對於英文為主的美國小孩,卻是很好的中文啟蒙。她便指出,向她購買CD的人,以美國白人為主,或是華人買來送給美國朋友。


洪培真笑著說,有些中文歌謠太過深奧了,像「雪霽天晴朗,臘梅處處香」,很難直接翻譯出來教育美國小孩,因此,她想製做些簡單又能琅琅上口的兒歌,讓美國小朋友也容易接受。


中文教學經驗近30年的陳素娜也同樣搭上了這波中文熱。十年前來她來到美國,在華人占一半的庫博蒂諾(Cupertino)創辦蒙特梭利雙語學校,同時也教課後輔導。有鑑於市場需求的增加,從去年起,她便一直想辦大一點的學校。上個月,她的「小樹苗蒙特梭利雙語幼兒園」正式在南邊的薩拉托加(Saratoga)開幕,連當地市長也來道賀。有趣的是,到底在美國進行的中文教育,是以正體字、還是簡體字為主?


文化兼實用 繁體簡體一起教

根據資策會兩年前的統計,學習繁體字的傳統華僑中文學校的學生約有10萬人,簡體字的漢語學校學生約8萬人。但畢竟使用簡體字的人還是比較多。陳素娜指出,「來自中國大陸的家長,保守估計大約是台灣的五、六倍。」


半島國際學校的中文教學指導老師董珊元表示,因應不同需要,只好繁體簡體都教。一年級先教繁體,六年級後開始教簡體字。 她指出,許多父母還是認為繁體字才能表現中國文字之美,甚至一些大陸來的家長也認同。為此,他們必須自製課本,因為坊間很少同時出現繁體與簡體字的合適教材。


傳統的華僑中文學校還是教注音符號,但私立學校幾乎都以拼音為主。陳素娜表示,「我們的小朋友在一年級開始學漢語拼音,但如果有家長特別反映,會另外開注音符號班。」


當愈來愈多美國小孩學中文,中文教學無疑地也將變成商機,但如何將中文變得有趣,讓更多美國小孩可以接受,也成為一項挑戰。


另外,語言及文字畢竟也是文化產業,政府在其中應該扮演重要的角色,不能有太多意識型態,畢竟未來學簡體字與拼音的人愈來愈多,否則傳承中華文化的機會,便拱手讓給對岸了
arrow
arrow
    全站熱搜

    慈悅書院 讀經班 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()